Tradução e Interpretação

Além da fluência em outro idioma é necessário também que os profissionais conheçam os costumes, as tradições e a cultura de povos estrangeiros.

Publicado por Letícia Oliveira em Ciências Humanas

Compartilhe

Um bom tradutor domina pelo menos três línguas
Um bom tradutor domina pelo menos três línguas

Com o mundo globalizado é necessário cada vez mais minimizar distâncias e quebrar barreiras. O entendimento de outros idiomas é talvez uma das formas mais democráticas de derrubar estes limites. Segundo um levantamento feito em 2012, somente 5% dos brasileiros tem domínio do idioma mais falado do mundo, o inglês. 

O curso de Tradução e Interpretação vêm para suprir um mercado em franca expansão. A carreira de tradutor e intérprete é uma das mais promissoras para os próximos anos, segundo avaliam especialistas. Em razão do bom momento da economia nacional e da escolha do país como sede da Copa do Mundo em 2014 e dos Jogos Olímpicos em 2016, o Brasil se prepara para receber grande contingente de empresas, investimentos e turistas.

Mesmo com o cenário favorável ao crescimento do mercado, o setor enfrenta uma grande dificuldade, a carência de profissionais, em quantidade e qualidade. Os obstáculos são ainda maiores quando a procura é por profissionais capacitados para atuarem em nichos específicos, como a área médica. Como a profissão ainda não possui regulamentação, é uma área muito exercida hoje por pessoas quem dominem a língua portuguesa e uma língua estrangeira.

O curso

O Curso de tradução e interpretação capacita o aluno para atuar em diferentes áreas da tradução e interpretação, como na tradução de livros, textos e documentos escritos, e como interprete realizando tradução simultânea (feita em tempo real, com a ajuda de cabine e aparelhos) ou consecutiva (no momento seguinte a fala do palestrante, em curtos intervalos de tempo), além de legendagem de filmes, desenhos e propagandas. 

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

A formação acadêmica em Tradução e Interpretação leva quatro anos e é formada por matérias como Direito e Legislação, Direitos Humanos, Interpretação Simultânea e Consecutiva, Noções de Língua Latina, Tradução Assistida por Computador, Teoria e Técnica da Tradução e Interpretação. Algumas Instituições oferecem o curso com o nome Letras – Habilitação em Tradutor Intérprete.

Mercado de Trabalho

Os formados nessa área podem especializar-se em diversos temas e áreas, como artes, informática, economia, engenharia, direito e medicina, entre outros, lidando com a linguagem e os termos próprios dos vários campos de atuação. 

O mercado de trabalho é amplo, mas as melhores oportunidades de trabalho ainda estão na região Sudeste, por causa das grandes empresas e multinacionais instaladas, e em Brasília, em razão do grande número de embaixadas. 

Remuneração média: 2 mil.

A opinião de quem entende
O Super Vestibular quer saber como é a sua experiência como Tradutor e Intérprete ou estudante da área. Conte-nos!

VEJA TAMBÉM

1 2